Хвильовий. 5 т. Хвильовий. 5 т. Литвин Сергій. СИМОН ПЕТЛЮРА У БОРОТЬБІ ЗА САМОСТІЙНУ УКРАЇНУ САВЧИН МАРІЯ. ТИСЯЧА ДОРІГ МАЛАНЮК ЄВГЕН. ВИБРАНІ ТВОРИ
Ціна: 500 грн. Ціна: 500 грн. Ціна: 250 грн. Ціна: 100 грн. Ціна: 120 грн.

PostHeaderIcon Новини

4 – 5 квітня представники видавництва "Смолоскип" Богдан Горобчук, Юрій Нога, Ольга Погинайко, Ростислав Семків, молоді політологи Руслан Голубіцький та Іван Коломієць, поетка Марина Брацило відвідали Харків. Під час відвідин відбулася дискусія щодо способів покращення співпраці між осередками смолоскипівців у різних містах, збільшення ефективності семінарів та круглих столів, ініційованих видавництвом. 

Також представники "Смолоскипа" провели переговори з Володимиром Науменком, головним редактором журналу "Березіль", на сторінках котрого тепер регулярно з'являтимуться статті про забутих авторів української літератури, творчість яких популяризує "Смолоскип" (услід за вже надрукованим матеріалом про Юліана Шпола, матимемо змогу читати статті про Сергія Пилипенка, Олега Ольжича, Богдана Лепкого, Олену Телігу, Майка Йогансена, Григорія Костюка та інших). Автором цих матеріалів у “Березолі” буде Олег Коцарев. 

 

3 квітня, у книгарні "Смолоскипа" молода київська авторка Катерина Бабкіна читала свою нову книгу прози "_лілу_після_тебе", видану цього року "Фактом". Катерина Бабкіна до цього часу вже доволі відома як поетка (її збірку "Вогні святого Ельма" було видано в Івано-Франківську "Лілеєю_НВ"), лауреатка конкурсу читаної поезії "Молоде вино", авторка відеопоетичних композицій та організаторка перформансів відеопоезії.

 

Вже традиційні четвергові читання у "Смолоскипі" 27 березня вітали виняткову гостю – знану поетку, письменницю, літературознавця та перекладача Віру Вовк (Селянську) з далекого Ріо-де-Жанейро. Пані Віра провела коротку автограф-сесію у книгарні "Смолоскипа", дала ексклюзивні інтерв’ю "1" та "5" каналам українського телебачення, а тоді прочитала перед захопленою публікою свої вірші (по одному з усіх 12 збірок) і власний переклад "Прологу" до поеми "Мойсей" Івана Франка португальською мовою. 

Пані Віра Вовк є найавторитетнішим репрезентантом української культури у Південній Америці. Починаючи з 1957 року, коли вона стала завідувачкою кафедри німецької мови в Державному університеті Ріо-де-Жанейро, пані Віра переклала вірші десятків українських письменників німецькою та португальською мовами, збагатила українських читачів перекладами поезій Поля Клоделя, Пабло Неруди, Федеріко Гарсія Лорки, Рабіндраната Таґора, Стефана Ґеорґе, творів Фрідріха Дюренматта.  

 

МБФ "Смолоскип" та Харківська Міська Художня Галерея представляють

4 квітня у Харкові
поетичний конкурс "Молоде вино"

17.00 - реєстрація учасників
17.30 - початок конкурс-фесту

Місце проведення: Харківська Міська Художня Галерея, вул. Чернишевського, 15
www.mgallery.kharkov.ua  

УВАГА!!! участь у конкурсі може взяти будь-хто з молодих поетів, що пишуть українською.

 

Вечір був особливий тим, що, як зізнався сам Сергій, він раніше ніколи не читав прози, тільки поезію, так що ті, хто не переситився українською літературою на Медвіні мали ексклюзивну нагоду вперше почути прозу Сергія Пантюка у виконанні Сергія Пантюка.

Упродовж вечора ми поставили Пантюкові кілька запитань.

Перш за все, ми поцікавилися, що він думає про укрсучліт. "Я стараюсь не думати, - відповів Сергій, - а робити все, щоб він існував", і додав, що нині українська література переживає якщо не золотий, то срібний вік: таке було хіба ще у 20-х рр.

По-друге, ми запитали, кого з письменників минулого він би відзначив. Взірцевим автором, якого незаслужено приписано до масліту Сергій Пантюк вважає Артура Конан-Дойля, а з сучасників відзначив Річарда Баха.

По-третє, ми запитали про максимальні творчі плани Сергія. "Я ніколи не буду модним письменником. Я не ставлю собі це за мету", - відповів він. Але наразі в роботі в нього є 5 романів і 7-8 новел, які дуже хочеться "добити".

Насамкінець ми запропонували Пантюку прочитати що-небудь з будь-якої книжки в книгарні. Сергій вибрав Євгена Плужника. І читав так, що аж мурашки по шкірі. До речі, як з’ясувалося, Сергій персона нон грата в Росії та Білорусі.

 

«Автора» ! «Автора»! – так хотілося закричати, коли я дізналася про приїзд «Смолоскипу» в Полтаву. Хто буде, і що покажуть – навіть не здогадувалася. І про саму презентацію насилу дізналася. Але відчувала – без хорошої думки хорошого автора не обійдеться. І мова не лише про Леоновича. Хоча у місцевої преси склалася інша думка – коли облдерж...якось там...телекомпанія почула/побачила Леоновича, «поета і прозаїка родом із Полтави» - одразу сповнилися гордістю за земляка, і гордість ця переросла у створення цілої передачі про згаданого поета і прозаїка. Особливою шаною сповнилися і працівники бібліотеки, коли почули, що Микола був у них постійним читачем. Але постійно намагалися загнати презентацію в рамки традиційної «совковщини»  - запросили ведучу, представників влади, громадськості, місцевої літературної еліти... І ці герої реагували відповідно до своїх ролей  - влада довго, нудно, натхненно говорила, за що і отримала солодку цукерочку у вигляді книжок від «Смолоскипу» - публіцистику Багряного та збірку в пам’ять героїв Крут. Пані ведуча з усіх сил намагалася приборкати непокірних смолоскипівців, та все марно. Ну та хіба можна таке видавництво чи молодих поетів – в даному випадку Миколу Леоновича і Юлю Стахівську - в рамки загнати? Вони й переламали хід гри, чи то марлезонського балету. 

 

Костюк Григорій. ЗУСТРІЧІ І ПРОЩАННЯ: Спогади у двох книгах / Передм. М. Жулинського – К.: Смолоскип, 2008. – Кн. 1. – 720 с.  Ціна – 37 грн.  

“Зустрічі і прощання” – це мемуари видатного літературознавця, людини, молодість якої припала на одну з найдинамічніших, але й найтрагічніших епох нашої літературної історії, 1920 – 30-ті роки.

У 1925 – 29 рр. Григорій Костюк вчився у Києві, слухаючи курси таких видатних постатей, як М. Зеров, П. Филипович, Б. Якубський. У 30-х переїхав до Харкова й увійшов до літературного об’єднання ПРОЛІТФРОНТ, де тісно спілкувався з М. Хвильовим, М. Кулішем, П. Тичиною, Ю. Яновським, Г. Епіком, Іваном Багряним, Остапом Вишнею та багатьма іншими літераторами. Був очевидцем сталінської розправи над інтелігенцією, зрештою і сам потрапив до концентраційного табору. Перший том “Зустрічей і прощань” присвячений саме цьому періоду життя Г. Костюка. Це живі, пронизливі спогади про усіх тих митців та учених, з якими зустрічався автор, про проблеми, які їх хвилювали, зрештою, про побут, саму тканину їхнього життя.

Досі найширшими мемуарами про літературний Київ та Харків 20-30-х вважалися “Розповідь про неспокій” Юрія Смолича. Одначе книга Костюка, написана у еміграції, тобто без жодних цензурних втручань, значно повніша і щиріша. Вона зацікавить не лише спеціалістів-філологів – прочитавши “Зустрічі і прощання”, велику насолоду отримає кожен, хто цікавиться живою історією культури.

 

Від четверга 13 березня 2008 року книгарня "Смолоскип" розпочала щотижневі зустрічі з українськими видавцями та письменниками. Першим нашим гостем став молодий, проте вже доволі популярний серед молоді автор Артем Чех. На зустрічі автор прочитав уривки зі своїх двох романів: "Цього ви не знайдете на Яндексі" ("Фоліо") та "Киня" ("Факт"). Наступного тижня, також у четвер, о 18.00 в книгарні "Смолоскипа" читатиме уривки зі свого нового роману Сергій Пантюк.

 

З певних прагматичних міркувань оргкомітет Семінару в Ірпені вирішив перенести зустріч творчої молоді на кінець червня: політологічна частина відбудеться з 18 по 21, а мистецька - з 23 по 26 червня. Оголошення результатів літературного конкурсу - в неділю, 22 червня у видавництві "Смолоскип".

Прийом тез на круглі столи продовжено до 31 березня.

 

7 березня, напередодні Дня боротьби за права жінок, у книгарні "Смолоскипа" відбулася презентація книжкового художнього проекту "Феміnізм is…" Тамари Злобіної та Олени Міросєдіної. Проект, який презентували спершу в Центрі сучасного мистецтва у Національному Університеті "Києво-Могилянська академія", покликаний долати негативні стереотипи, що існують в нашому суспільстві довкола питань фемінізму, та презентувати цей рух як конструктивну і привабливу ліберальну стратегію, спрямовану на покращення взаєморозуміння між чоловіками та жінками і побудову співпраці між ними. Невелика книжка з 20-ма малюнками-коміксами ілюструє головні феміністичні ідеї ненав’язливо та з добрим гумором.

 
<< Початок < Попередня 51 52 53 54 55 56 57 58 Наступна > Кінець >>

Сторінка 54 з 58
ТОЧКА ЗОРУ
RSS
Огляди
Іван Коломієць. Маємо Церкву

і Я кажу тобі: ти – Петро, і на цьому камені Я створю Церкву Мою, і ворота пекла не здолають її.

Матвія 16:18

 
Іван Коломієць. Цікаві один одному

Одразу кілька сигналів надійшло од Європейського Союзу, котрі свідчать, що Україна залишається цікавою Європі і двері для неї прочинені.

Опитування
Де найчастіше ви купуєте книжки Смолоскипа?
 
ДРУЖНІ САЙТИ
НАШ БАНЕР

Статистика
Besucherzahler mail order russian brides
счетчик посещений