Всі публікації автора:
- Домівка Смолоскип
-
9 червня, внаслідок прориву труби міської системи теплопостачання, підвали будинку «Смолоскипа», де знаходяться наші книжкові склади, почало заливати окропом.
Гаряча вода піднялася до 50 см. і цілковито знищила книги на нижніх ярусах складських стелажів. Багато книг на верхніх стелажах також пошкоджені через високу температуру повітря.
Щойно за 5 годин міські служби зуміли перекрити воду й бригада ДСНС почала відкачувати її з підвалів. «Смолоскип» звернувся по допомогу до всіх симпатиків видавництва та просто небайдужих людей.
10 червня, відбулася толока: на наше прохання допомоги відгукнулися багато волонтерів і волонтерок, яким вдалося підняти книги з підвалів на вищі поверхи та в двір видавництва. Велика подяка усім, хто долучився.
Ми намагаємося визначити, який відсоток книг не постраждав і які ще можна врятувати.
Окремо дякуємо за донати, які уможливлять відновлення складів. Знову ж, відгукнулося дуже багато людей – ми всім невимовно вдячні.
Фінансово підтримати нас можна також коштами на банку:Номер картки банки:4874100039325983… або переказом за реквізитамиМіжнародний Благодійний фонд «Смолоскип»IBAN UA403003350000000026008105121 UAHв АТ «Райффайзен банк »,Призначення: БЛАГОДІЙНИЙ ВНЕСОК НА ДІЯЛЬНІСТЬ ФОНДУДля міжнародних переказів:USDAccount number/IBAN : UA633003350000000026007105122Account currency: USDBeneficiary: MBF SMOLOSKYPLegal address of the organization:03062, UKRAINE, Kyiv, Kyiv city, Tupoleva str, 8Банк Бенефіціара (Отримувача)/ BENEFICIARY BANKRAIFFEISEN BANK JOINT STOCK COMPANY, KYIV, UKRAINESWIFTcode: AVALUAUKXXXCorrespondent Account: 890-0260-688Банк Посередник (Кореспондент)/CORRESPONDENT BANKTHE BANK OF NEW YORK MELLON, NEW YORK, NY, UNITED STATES OF AMERICASWIFTcode: IRVTUS3NXXXПризначення платежу: BLAHODIYNY VNESOK-CHARITABLE DONATIONEURНомер рахунку/IBAN: UA983003350000000260012467911Валюта рахунку: EURОтримувач: MBF SMOLOSKYPЮридична адреса організації: 03062, UKRAINE, Kyiv, Kyiv city, Tupoleva str, 8Банк Бенефіціара (Отримувача)/BENEFICIARY BANKRAIFFEISEN BANK JOINT STOCK COMPANY, KYIV, UKRAINESWIFTcode: AVALUAUKXXXCorrespondent Account: 55.022.305Банк Посередник (Кореспондент)/CORRESPONDENT BANKRAIFFEISEN BANK INTERNATIONAL AG, VIENNA, AUSTRIASWIFTcode: RZBAATWWXXXПризначення платежу: BLAHODIYNY VNESOK-CHARITABLE DONATION -
Передзамовлення до 26 травня. Відправка замовлених книжок – після 26 травня. УВАГА! Замовленими вважаються тільки ті примірники, за які здійснено попередню оплату.
У книжці «Дерево листів» нас підстерігає дивовижний світ. Він пластичний, текучий і майже невловимий, як і сама поезія, яку пояснити неможливо, хіба що спробувати ходити за авторкою її шляхами й довіритись їй сповна.
Поетка чесна із собою та своїм уявним співрозмовником-адресатом. І хоча коло тих адресатів чітко окреслене родинними та дружніми зв’язками, а географія, навпаки, шириться від Європи до Америки, загальна тональність листів із нашаруванням поетичного тиньку, що зцементовує поетичну форму мовленнєвою дією, належить до внутрішньої дії спостережень і висновків. Дія — у повторенні, шлях — у наближенні. Шлях — вертикальний від неба до землі та навпаки, а горизонтальний — вихід і повернення до «семиярусного саду». Ця амплітуда поетичних коливань і належить до невловимих переходів та перетворень як основи поетики Оксани Лебедівни.- Передмова: Василь Махно
- Дизайн і верстка: Вікторія Николишак
- Рік видання: 2026.
- 96 сторінок.
- ISBN 978-617-7622-29-0
- обкладинка в повному розмірі
- погортати
ЗАМОВИТИ В ІНТЕРНЕТ-КНИГАРНІ СМОЛОСКИПА

Тернопіль, серпень 1994
НАРОДЖЕННЯ
я дивлюся на маму безжурно:
погляд відкритий бачить голову й усе тіло
розуміє й тямить більше ніж підказує образ однієї п’яти.
виринаю віддихом що народжується вгорі
падаю на спорожнілі сіножаті
закручуюся різдвяним мерехтінням неквапно осідаю
кришталевими завитками над вікнами
самітно стихаю у вечірніх заметах.мені стає двох спалахів і я бачу як самозаглиблено ми любимо
одна одну.книжки казок зорі червлені півони серпневі яблучка.
ти вміщаєшся в три склади слова свободи. яке незрівнянне!
побудь зі мною.
я вивільняю себе і мені добре там
де я є в єдності з тобою за власними межами. -
До першого тому «Повного зібрання творів» Василя Стуса увійшли вірші раннього періоду — від найперших поетичних спроб середини 1950-х до більш зрілих віршів середини 1960-х. Том укладено за хронологічним принципом: твори донецького періоду (1955–1959), періоду вчителювання на Кіровоградщині (серпень–жовтень 1959), періоду служби в армії (жовтень 1959 — листопад 1961), періоду вчителювання у Горлівці (грудень 1961 — січень 1963), донецького періоду (січень–жовтень 1963), періоду навчання в аспірантурі Інституту літератури ім. Т. Г. Шевченка АН УРСР у Києві (листопад 1963 — серпень 1965). Доробок цих десяти років складає великий масив віршів, що не увійшли до збірок, а також дві перші збірки поета — «ДЕЛО № 13/БЕ1339» та «Круговерть». Том містить як уже відомі тексти, так і вірші, які публікуються вперше. Після основних поетичних текстів вміщено розділи «Інші редакції та варіанти» і «Примітки».
- Редакційна рада: Роман Веретельник, Оксана Дворко, Маргарита Єгорченко, Галина Почверук, Ростислав Семків, Євгеній Стасіневич, Дмитро Стус
- Редактори тому: Маргарита Єгорченко, Галина Почверук, Дмитро Стус
- Упорядкування: Маргарита Єгорченко, Галина Почверук, Дмитро Стус
- Рік видання: 2025.
- 600 сторінок.
- ISBN 978-617-7622-62-7 (Т.1)
- ISBN 978–617–7622–63–4 (ПЗТ)
- обкладинка в повному розмірі
- принципи впорядкування та зміст 1 тому
ЗАМОВИТИ В ІНТЕРНЕТ-КНИГАРНІ СМОЛОСКИПА

ВІД УПОРЯДНИКІВ
Потреба підготувати й видати повне зібрання творів Василя Стуса постала не сьогодні. Зацікавлення творчістю поета постійно зростає, а попередні видання (Василь Стус. Твори: У 4 т., 6 кн., 2 додаткові томи (5 та 6). Львів : Просвіта, 1994–1999; Василь Стус. Зібрання творів: У 12 т. Київ : Б-ка журналу «Київська Русь»; Факт, 2007–2009 (вийшло 5 томів)) давно стали бібліографічною рідкістю. Варто додати, що, працюючи над підготовкою попередніх наукових видань Стусової спадщини, дослідники повною мірою не уявляли її обсягу, а стусознавство як окремий напрям наукового вивчення лише зароджувалося. Після того , як упродовж останніх років було оцифровано основну частину архівних матеріалів поета (зокрема й з причини повномасштабної воєнної агресії з боку Росії), фахівці змогли оцінити справжній обсяг архівної спадщини, що перевело в площину реальності роботу над виданням «Повного зібрання творів». Завдяки компанії fex.net та діяльності ГС «СтусЦентр» стало можливим не лише зберігати цифровий архів, але й дистанційно відкрити його для упорядників.
Хочемо висловити велику вдячність колективу Відділу рукописних фондів і текстології Інституту літератури ім. Т. Г. Шевченка НАН України та ГС «СтусЦентр», силами яких було здійснено оцифрування: працівники Відділу оцифрували ту частину архіву, яка зберігається в Інституті, а Наталія Гуменюк та Олена Бражник — ту, що зберігається в родині Василя Стуса і під час повномасштабного вторгнення була евакуйована до Києва.
Окрема подяка Варшавському видавництву «Староміський дім культури» (SDK), яке виділило ґрант на цю роботу.
Так само хочемо висловити вдячність Благодійному фонду «МХП–Громаді», який надав гарантії фінансової підтримки видавництву «Смолоскип» для того, аби можна було почати наукову підготовку видання повного зібрання творів Василя Стуса та роботу над ним.
Це видання буде найповнішим і найбільш ґрунтовним на рівні приміток з-поміж усіх попередніх. Проте воно не могло б відбутися без титанічної і значною мірою подвижницької діяльності людей, які доклалися до видання зібрань творів Василя Стуса в 1994–1999 та 2007–2009 роках.
Перше наукове видання творів Василя Стуса підготував невеликий науковий колектив, який очолила Михайлина Коцюбинська, а основну роботу з опису архіву, упорядкування та коментування томів було здійснено Оксаною Дворко, Дмитром Стусом, Галиною Бурлакою, Миколою Гончаруком, Михайлиною Коцюбинською. Фінансову підтримку на наукову підготовку та власне видання томів (Видавничу спілку «Просвіта» очолювала Олександра Коваль) надавали Надія Світлична, Міжнародний фонд «Відродження», народний депутат України Анатолій Матвієнко, Меморіальний фонд ім. Михайла та Оксани Сосновських при Кафедрі українських студій Оттавського університету, Група Amnesty International міста Меттманн (Німеччина), Анна- Галя Горбач, Канадський інститут українських студій при Альбертському університеті (Едмонтон), Наталя Буряник, Оксана Заверуха, Богдана Крушельницька, Василь Яременко, Укрінбанк, осередок НТШ на Західню Канаду (Едмонтон), Допомоговий комітет Нью- Арку, Виробниче об’єднання «Фармація» (місто Львів), Злучений українсько- американський допомоговий комітет, Об’єднання українських письменників у Канаді «Слово», Благодійний приватний фонд «Кальміус», Ніна Гнатюк, Олег і Марія Мариняки, Роман Веретельник і ще багато інших людей, без підтримки яких перше наукове видання творів Василя Стуса не змогло б відбутися.
Окрема подяка Катерині Шевченко, яка стала першою редакторкою наукового зібрання творів Василя Стуса.
Більшість томів закуповувалися для бібліотек України, на що кошти виділяв Державний комітет України з питань науки і технологій. Це підтримувало Видавничу спілку «Просвіта».
Зібрання творів у 12 томах, започатковане в рамках «Бібліотеки журналу „Київська Русь“», спіткала більш сумна доля. Вже на етапі підготовки 1-го тому збанкрутувала друкарня «Київська Русь», а самому видавництву «Факт» (головний редактор — Леонід Фінкельштейн) витягнути такий проєкт виявилося не під силу. І все ж поетична спадщина Василя Стуса була видана (перші п’ять томів). У другому виданні було виправлено окремі помилки першого наукового багатотомника, додано кілька десятків раніше не друкованих творів, але роботу над розширенням приміток, що планувалася, здійснити не вдалося. Та й загальний наклад, особливо 4-го і 5-го томів, був мінімальним.
Головну роботу з підготовки текстів зібрання творів під загальним керівництвом Дмитра Стуса здійснювали співробітники Відділу рукописних фондів і текстології Інституту літератури — Галина Бурлака, Тетяна Маслянчук і Альбіна Шацька. Частково видання підтримувалося завдяки закупівельній програмі «Українська книга». Слід відзначити й велику і фактично безгонорарну працю верстальника Романа Марчишина, якому велика вдячність за титанічну роботу, проведену в авральному режимі.
І ось третя спроба.
Пропонована структура — класична. Вірші, прозові та есеїстичні твори, літературознавство, критика, публіцистика, переклади, листи, конспекти та інші робочі й підготовчі матеріали.
У цьому виданні як ніколи широко представлено ранній період творчості Василя Стуса, значно розширено примітки й коментування творів, вперше друкуватимуться матеріали слідчих справ Василя Стуса (це стосується свідчень поета, записаних власноруч або слідчим) із належними коментарями, не друкована раніше есеїстика, листи до різних людей, в тому числі й написані іноземними мовами. Так само плануємо вперше видати два розшифровані зошити з нотатками Василя Стуса, які поет вів у 1972 році під час слідства. Увійде у видання й чимало інших заяв та різноманітних матеріалів поета, які почасти хоча й друкувалися, але перебувають поза науковим обігом.
Також уперше буде опубліковано Стусів переклад міфологічного словника і багато недрукованих конспектів автора з його рефлексіями на відомі тексти української та світової класики. Частково будуть оприлюднені й окремі нотатки, зроблені на берегах важливих для поета книжок чи публікацій. Щоправда, оскільки Стусова бібліотека належно науково не опрацьована, цей фрагмент спадщини буде представлено фрагментарно.
Хоча видання не може претендувати на статус академічного, але й наукова підготовка повного зібрання творів для часів повномасштабної війни — теж значний крок уперед.
Орієнтовна структура видання за номерами томів:
1. Ранні вірші (середина 1950-х — серпень 1965 року), зшиток віршів «ДЕЛО № 13/БЕ1339» видавництва «Сампишсамчит», частково реконструйована збірка «Круговерть».
2. Збірка «Зимові дерева», вірші поза збірками від другої половини 1965 до 1969 року.
3. Збірка «Веселий цвинтар», вірші поза збірками 1970–1971 років, незавершені вірші 1950-х — 1971 років.
4. Збірка «Час творчості / Dichtenszeit».
5. Збірка «Палімпсести» («магаданська» версія) та вірші, що не увійшли до збірок періоду першого ув’язнення
та заслання.
6. Збірка «Палімпсести» («київська» версія), вірші, що ймовірно входили до останньої збірки «Птах душі», яка на сьогодні вважається втраченою, та вірші, що не увійшли до корпусу «Палімпсестів» і написані в період 1979–1980 років.
7. Проза, драматургія та есеїстика.
8. Літературна критика та незавершена дисертаційна робота.
9. Публіцистика, відкриті листи та заяви. Зошити з камери попереднього ув’язнення Київського КДБ, Стусові свідчення із судових справ. Коментарі до них.
10. Переклади.
11–13. Листи та переклад міфологічного словника.
14. Конспекти Василя Стуса.
15. Нотатки та різні підготовчі й робочі матеріали.Пророблена за кілька останніх десятиліть пошукова та дослідницька робота дозволяє значно точніше продатувати велику кількість віршів у повному зібранні творів Василя Стуса. Саме тому ранні поетичні твори у першому томі вперше будуть подані за часом їхнього написання (за винятком тих, які поет включив до авторських збірок).
-
Тексти поета і захисника України Миколи Антощака — вишукані та вигадливі. У цій книжці ви знайдете оригінальність, свіжий пошук — але й увагу до традиції (насамперед модерністичної), вміння і смак працювати з архаїкою та архетипами. І побачите, як родинні історії переплітаються із загадковими, метафоричними й лаконічно-ефектними краєвидами та мапами того дивакуватого простору, в якому ми всі з вами волею долі опинилися. Справжня універсальна поезія. Сьогодні вона може бути, зокрема, й така, як у «Дзвіниці в ущелині».
- Передмова: Микола Воробйов
- Післямови: Олег Коцарев, Мирослав Лаюк
- Ілюстрації: Анастасія Старко
- Дизайн: Лесик Панасюк
- Рік видання: 2026.
- 136 сторінок.
- ISBN 978-617-7622-61-0
- обкладинка в повному розмірі
- погортати
ЗАМОВИТИ В ІНТЕРНЕТ-КНИГАРНІ СМОЛОСКИПА

Микола Антощак народився в 1990 році в Бердянську. Здобув фахи філолога та архітектора у Бердянську та Івано-Франківську. Працював журналістом та літературним редактором у Бердянську, Вінниці, Києві, наразі мешкає у Івано-Франківську. Служить у Національній гвардії України.
З 2016 року активний учасник всеукраїнських та міжнародних мистецьких фестивалів, зокрема Book Forum Lviv та Книжкового Арсеналу в Києві.
Лауреат літературного конкурсу видавництва «Смолоскип» (2019–2020), Міжнародної Українсько-Німецької літературної премії ім. Олеся Гончара (2016), володар гран-прі конкурсу «Молода республіка поетів» (2016), фіналіст поетичного конкурсу від Асоціації Українських Письменників (2018). Учасник «Антології молодої української поезії III тисячоліття» (А-ба-ба-га-ла-ма-га, 2018).
Вірші публікувалися в журналах і часописах «Перевал», «Хортиця», «Махаон», Nowynapis (Краків) тощо, на порталах Litcentr, «Парадигма» та інших.
* * *
Коли Автор цієї збірки надіслав мені на мейл свій рукопис, ми саме переходили в новий рік. Те послания виявилося справжнім новорічним подарунком, до того ж вельми своєрідним. Відтоді я не перестаю тримати цю збірку в полі зору, виклавши ïi на робочий стіл. Після Кількох наскрізних прочитань я час від часу повертаюся до неї — з будь-якої сторінки, будь-якого вірша чи навіть рядка. Поезії Миколи Антощака варті того, щоб до них повертатися й перечитувати: образно свіжі, пронизливі, насичені й шорсткі, вільні від формальної вилизаності, вони безкомпромісно свідчать про найсуттєвіші речі, які відбуваються в нас i навколо нас тут i тепер, коли саму можливість жити й бути собою доводиться виборювати в тяжкому протистоянні зі злом.
Юрій Андрухович
Вірші Миколи Антощака — не про пошуки ефемерного «успіху» i не про купання в тимчасових мейнстрімах. Вони — результат важкої роботи душі, яка i с справжнім та єдино-можливим шляхом до Поезії.
Тарас Федюк
Автор цієї збірки ставиться з повагою до читача: не робить за нього висновків, не пояснює кожну дрібницю, не намагається щось доводити… Вірить, що підберете правильні ключі до «Дзвіниці в ущелині», тож не позбавляє вас радості від такого захопливого процесу.
Лесик Панасюк
-
23-26 квітня – Книжковий фестиваль на ВДНГ
Відвідайте стенд видавництва Смолоскип Е34 (алея між павільйоном №2 та фудкортом)

Наші події:
23.04.2026 ЧЕТВЕР15:00-15:45Павільйон №4, зала 2Презентація «Legionario». Збірка поезії бійців Інтернаціонального легіону.
ДЕТАЛЬНІШЕ* * *
26.04.2026 НЕДІЛЯ
16:00-16:45
Павільйон №6, зала 3 (Вітальня)
Презентація Книжка про літературний Париж. Забери свято з собою!
ДЕТАЛЬНІШЕ -
Упродовж квітня ВИБРАНІ ТВОРИ Валер’яна Поліщука можна придбати зі знижкою 40%.
✓ у нашій книгарні на Межигірській, 21
✓ в інтернет-книгарні Смолоскип і компаніяДоставка закордон!
За тарифами Укрпошти. Вартість пересилки узгоджується окремо на кожне замовлення залежно від ваги та курсу валют на день замовлення. Розрахувати приблизну вартість пересилки: https://calc.ukrposhta.ua/international-calculator
Термін доставки 1-3 тижні -
Відчуйте атмосферу, яка була на презентації збірки творів бійців Другого інтернаціонального легіону “LEGIONARIO” – дивіться запис на Youtube.
-
Книга «Перехід. Світло в кінці тунелю» багатовимірна. Найперше, це мемуар – низка спогадів, що охоплюють значний період від 1980-х і аж до періоду повномасштабного вторгнення; тут збалансовано історичні свідчення, політико-економічний аналіз та особисті враження, навіть реалії побуту. При цьому значним є не лише часовий, але й просторовий діапазон – від Дрогобича до низки європейських країн, Південної Африки, Катару. Це також публіцистична книжка: погляд автора часами стає гострим, з’являються влучні оцінні судження – такий хід забезпечує добротну динаміку читання. Врешті, це також амбітна візія, адже в останньому розділі автор міркує, що чекає на Україну в майбутньому.
- Рік видання: 2025
- 176 сторінок
- ISBN 978-617-7622-60-3
- обкладинка в повному розмірі
- погортати
ЗАМОВИТИ В ІНТЕРНЕТ-КНИГАРНІ СМОЛОСКИПА
Змінити світ заради себе, заради тих, хто пішли, і тих, хто прийдуть після нас
Чорнобиль → розпад СРСР → незалежність України → криза 90-х → «Україна без Кучми» → Помаранчева революція → глобальна фінансова криза → Революція гідності → війна за незалежність → пандемія →
повномасштабна російсько-українська війна…
У свої сорок ми встигли пожити в чотирьох десятиліттях, двох століттях та навіть двох тисячоліттях. Ми народилися і сформувалися ще в аналоговому світі, але цифровізувалися разом із цим світом, еволюціонували від радянських дітей до громадян світу. Стали частиною історії та її творцями.
Колись один з моїх керівників сказав: «Враження клієнта є важливішими за факти». Ми сприймаємо світ суб’єктивно: через власний досвід, через людей, з якими спілкуємося. На це сприйняття впливає настрій, пори року та навіть погода в момент взаємодії. Цей досвід формує відчуття того, яким є світ. Цей досвід формує нас. А з досвіду індивідів формується досвід покоління.
Кожне покоління, як і кожна епоха, мають свою особливість. Для того, щоб їх відрізняти, навіть придумали різні терміни: бебі-бумери, покоління Х, покоління У, міленіали… На цих сторінках роблю спробу описати тих, хто опинився посередині між Х та У: хранителями традицій і тими, хто змінює світ. Покоління українців 198X−198Y. Гібрид: уламок Х осколок Y… Яке воно?
Це покоління тих, хто…
• вчилися в школі вже в незалежній Україні і не носили радянську шкільну форму
• ледь-ледь пам’ятають дефіцит 80-х і сформувалися на безгрошів’ї 90-х
вибирали професію не за покликанням, а за можливістю вступити в університет і прогодувати себе в майбутньому, а тепер часто страждають від того, що займаються не своєю справою
• почали працювати до кризи, але не встигли отримати зиск швидкого розвитку економіки у ситі 2005−2007
• не встигли зробити кар’єру до 2008 і, здавалося, спізнилися на 5−7−10 років, але водночас не встигли набратися непідйомних кредитів і достатньо інтегруватися в систему тодішньої влади
• були готові виїхати з України януковича і вхопилися за Майдан як за останній шанс мати змогу будувати свою Україну, а потім винесли на собі тягар війни
• приносили харчі/ліки й виносили поранених/загиблих товаришів та усвідомили, що ми оплатили важку ціну за помилки попередників і маємо тепер право ігнорувати їхні поради
• виносить на собі тягар війни і, сподіваюся, зможе закласти підвалини нової та сильної України.
Серед нас чимало тих, хто втратив в один момент все те, на що працював багато років. Серед нас багато тих, хто не пережив війну. -
Упродовж березня альманах феміністичної поезії “Другий вінок” можна придбати зі знижкою 20%.
✓ у нашій книгарні на Межигірській, 21
✓ в інтернет-книгарні Смолоскип і компаніяДоставка закордон!
За тарифами Укрпошти. Вартість пересилки узгоджується окремо на кожне замовлення залежно від ваги та курсу валют на день замовлення. Розрахувати приблизну вартість пересилки: https://calc.ukrposhta.ua/international-calculator
Термін доставки 1-3 тижні -
Чудові гості! У книгарню Смолоскипа завітав засновник Другого інтернаціонального легіону Руслан Мирошниченко (“Санта”). Ми дуже тішимося і гордимося таким знайомством, а особливо таким чудовим подарунком – прапором легіону з автографом його творця.
Руслан підписав не лише прапор, а й примірники книжки “Legionario” для наших замовників.
І в нас ще є кілька примірників книжки з підписом, то ж ви можете придбати таку книжку в нас на Межигірській, 21 або замовити онлайн.ЗАМОВИТИ В ІНТЕРНЕТ-КНИГАРНІ СМОЛОСКИПА

