Всі публікації автора: Смолоскип

  1. Домівка
  2. Смолоскип
  • Коли?

    II поетичний турнір імені Нестора Літописця, присвячений Дню української писемності та мови, відбудеться 9 листопада о 10:00.

    Де?

    В Музеї книги і друкарства України, на території Києво-Печерської Лаври (вул. Лаврська, 9, корпус 9).

    Як потрапити?

    Участь можуть узяти молоді поети та поетки, які мають не менше однієї виданої поетичної книжки. Їх мають висунути видавництва, творчі спілки чи поетичні студії (кожна – не більше 10 поетів). Мова творів – українська. Літописця».

    Подавати заявки на електронну адресу конкурсу – dmp@mincult.gov.ua з темою: «ІІ поетичний турнір імені Нестора Літописця».
    Прийом заявок триває до 7 листопада включно. 8 листопада заявки вже не прийматимуться.

    Переможці

    Перші три місця отримають премії. Та зачитають власні тексти цього ж дня в музеї на Урочистості до Дня української писемності та мови о 17:00.

    Організатори

    ДП «Творчо-виробничий та навчально-дослідний центр розвитку сучасного мистецтва» у партнерстві з Міністерством культури України та «Смолоскип».

    Нагадуємо, що І поетичний турнір імені Нестора Літописця виграла у 2016 році Юлія Стахівська, 2 місце – Тарас Малкович, 3 місце – Павло Коробчук.

  • 29 жовтня о 19.00 в книгарні «Смолоскип» (вул. Межигірська 21) видавництво «Discursus» презентує книжку художніх репортажів про українців-автохтонів Польщі, яка вийшла за підтримки «Українського культурного фонду».

    Учасниками презентації будуть автор книги Олег Криштопа, фотографиня проєкту Христина Бурдим, автор передмови, історик Роман Кабачій та редакторка видавництва Оксана Карп’юк.

     «Серед наших героїв є ті, хто пропонував повернути польському селу українську історичну назву чи скуповує землі своєї батьківщини, щоб там залишилось якомога більше рідного, українського. Вони дивляться українські канали і вболівають за наші успіхи у спорті. Вони розповідають неймовірні історії про шлях повернення до своєї історичної пам’яті», – говорить Олег Криштопа.

    Йдеться про унікальні історії українців Лемківщини, Надсяння, Холмщини, Підляшшя, Любачівщини та Західної Бойківщини, яких у 1947 році у рамках операції «Вісла» депортували з їхніх земель та розпорошили на півночі та заході нової польської держави. 125 тисяч українців силоміць переселили на території, що раніше належали Німеччині. Звідти так само примусово виселили етнічних німців, а українцями заповнили ці так звані «повернені землі».

     «Один із пріоритетів видавництва – говорити про Україну та українців, про нашу історію та культуру. Проєкт «Останні українці Польщі» пропонує познайомитися з тією частиною нашого народу, яка попри диктатуру режимів ХХ століття та відсутність послідовної державної політики підтримки українців за кордоном зберегла свою ідентичність. Наше завдання – задокументувати індивідуальні досвіди представників, можливо, останнього покоління українців-автохтонів Польщі та зберегти їх як частину історії українства», – зазначає Оксана Карп’юк, головна редакторка видавництва «Discursus».

    Перший тираж буде безкоштовно розповсюджений серед бібліотек та зацікавленої авдиторії.

    За детальнішою інформацією звертайтесь до комунікаційної менеджерки проєктуАнастасії Дзюбак
    ndzyubak@gmail.com
    050 54 76 694

    Український культурний фонд ‒ державна установа, створена у 2017 році, на підставі відповідного Закону України, з метою сприяння розвитку національної культури та мистецтва в державі, забезпечення сприятливих умов для розвитку інтелектуального та духовного потенціалу особистості і суспільства, широкого доступу громадян до національного культурного надбання, підтримки культурного розмаїття та інтеграції української культури у світовий культурний простір. Діяльність фонду, згідно чинного законодавства, спрямовується та координується Міністерством культури України. Підтримка проектів Українським культурним фондом здійснюється на конкурсних засадах.

  • Назва збірки має декілька значень:

    1) абревіатура – “бережу український світ од лиха”;

    2) синонім слова “лелека”.

    Побачила світ навесні 2019 року

    Стосовно замовлення – звертатися безпосередньо до автора

    (більше…)

  • Щоб мати таку можливість, треба придбати один із двох абонентів книгарні «Смолоскип»: срібний або золотий. Обидва дійсні 180 днів.

     

    Срібний абонемент коштує 300 грн. і дає можливість брати щоразу 1 (одну) книжку вартістю до 250 грн.
    Золотий абонемент коштує 500 грн. і дає можливість взяти щоразу 1 (одну) книжку вартістю до 450 грн.

     

    Беручи книжку, Ви фіксуєте цей радісний факт у продавчині книгарні «Смолоскипа», яка вносить замовлення у Ваш електронний формуляр. Повертаючи книжку, Ви отримуєте право взяти наступну.

    Звісно, повернути в книгарню можна тільки книжки, що не були зіпсовані в процесі читання. Пописані, надірвані, з пошкодженими корінцями чи обкладинками, залиті напоями чи забруднені іншим чином книжки не приймаються. Таку книжку доведеться викупити й тільки тоді можна брати наступну.

    Всі люди читають по-різному: дехто «ковтає» книжки за ніч, а комусь потрібен цілий місяць. Ви можете читати книжку так довго, як самі захочете. Якщо ви завершите читання, коли дія абонементу закінчиться, Вам запропонують придбати новий. Але для цього наявну у Вас книжку потрібно буде повернути або викупити.

    Власники абонементів «Смолоскипа» отримають можливість відвідувати спеціальні заходи книгарні.

    ЧИТАЙМО БІЛЬШЕ!

  • 3 вересня у Книгарні “Смолоскипа” на Межигірській, 21 відбудеться літературна вечірка з нагоди Дня народження книгарні.

    У програмі:

    18:00 – Чому моряки про це не сумують
    Бліц-лекція Антона Санченка про мариністику

    19:00 – Перші китобої на місяці: поетична регата

    21:00 – Гроші на бочку!
    Аукціон цінних речей і послуг
    Суперлот – перше видання «Цитатника» Сергія Жадана з автографом автора

  • Відвідувачі мали змогу послухати найкращі тексти курсу «Основи літературної творчості» 2018-19 н.р.
    Відбулося також  вручення Премії ім. Сергія Іванюка

    “Книжка “Діточок багато” є колективним креативним продуктом, що підсумовує значні зусилля й велику радісну працю. Понад 20 років Сергій Семенович Іванюк викладав курс «Основи літературної творчості» в Києво-Могилянській академії. Це був перший навчальний курс такого типу в Україні. Задовго до появи факультетів літтворчості в інших університетах і численних тепер платформ креативного письма. Сергія Іванюка знали як першого ректора Могилянки, як головного редактора Журнал Однокласник, як автора Сергія Оксеника, як дослідника української драматургії та дитячої літератури. Але епохальною була саме ця його праця – для багатьох молодих падаванів він став майстром-джедаєм у науці письма.

    Отже, у цій книжці тексти понад 100 авторів та авторок, які слухали курс Сергія Іванюка від кінця 90-х і донедавна. А також — коментарі Сергія Семеновича до написаного, із побажаннями, порадами, а часом і критикою. Ми просили обрати найкращий із текстів: адже всього в межах курсу слухачі писали по 20 робіт — так що за історію «Основ літературної творчості» Сергій Семенович прочитав і прорецензував майже 20 000 студентських спроб. Ціла епоха, що не кажіть. Багато хто серед авторів цієї збірки вже знані в нашій літературній спільноті, а визнання інших ще попереду. За десяток чи другий років ми ще здивуємося, скільком він надав творчий імпульс. Ця книжка фіксує їхню присутність та перспективу.
    Сергій Семенович був вимогливим до авторів — і до себе як автора. Він бачив, що зацікавлення літературою та письмом шириться: окрім Могилянки, почав читати лекції для нових освітніх платформ — «Культурного проекту», «Літосвіти». Власне тому наприкінці книжки є добірка текстів, створених у рамках курсів письменницької майстерності Litosvita. Центр літературної освіти. І серед цих авторів є вже відомі. Словом, багатьох, дуже багатьох своїх студентів і навіть колег Сергій Іванюк підштовхнув до творчості. Тому його любили й люблять. І пам’ятатимуть.

    Для «Смолоскипа» Сергій Оксеник також автор: ми перевидали перші два томи його в усіх сенсах фантастичної саги «Лісом. Небом. Водою» і вперше надрукували третю, завершальну, її книгу. Ми готуємо видання спогадів про Сергія Семеновича. Врешті, він сам часто був гостем нашого видавництва. Але «Діточок багато» — книжка особлива. Таку цікаву антологію ще треба пошукати! Провокативні тексти, містифікації, фантасмагорії, казки, університетські легенди і спогади про студентське кохання. Доки ви дочитаєте до прикінцевих інтерв’ю, у яких Сергій Іванюк ділиться прозріннями щодо письма та власних творчих проектів, почуєте стільки цікавих та непересічних історій! А ще, цілком можливо, знайдете натхнення написати власну. А це значить — імпульс Іванюка діє. Епоха творчості триває.”

  • До цьогорічного Форуму видавців у Львові “Смолоскип” готує до друку 4 том ПОВНОГО ЗІБРАННЯ ТВОРІВ Миколи Хвильового. До тому увійде “пізня” проза письменника та частина епістолярію (листи з Відня).

    “Якщо порівнювати з попереднім п’ятитомним виданням, перший том якого вийшов якраз 40 років тому в тоді ще балтиморському видавництві “Смолоскип”, пропонований п’ятитомник – повне зібрання творів Миколи Хвильового – ґрунтується на дещо іншій концепції,”- розповідає упорядник Ростислав Мельників.

    По-перше, уже немає потреби окремим томом окреслювати контекст і добу (тут слід відзначити і смолоскипівську серію “Розстріляне Відродження / Вибрані твори”, і темпорівські “Наші 1920-ті”, і низку ґрунтовних монографій, присвячених 1920-м). По-друге, дещо змінюємо сам підхід до творчої спадщини неординарної особистості: уперше після 1933 року він постає як досить оригінальний поет, власне, перший том – “Поезія” (цікаво, що тут вміщені також рецензії Хвильового на поетичні добірки сучасників і декларації-маніфести, творцем або співтворцем яких він був).

    Раніше у видавництві вже з’явилися томи з 1 по 3,

    Т. 1. Поезії

    До першого тому увійшли збірки поезій, поеми й окремі вірші, а також декларації і літературні рецензії. Добірку авторських текстів супроводжують дві передмови – портрет письменника від упорядника Ростислава Мельникова та літературознавча розвідка Олега Солов’я. Подані примітки дозволять краще зрозуміти контекст творчості автора.

    Т. 2. Етюди

    У другому томі подано малу прозу та частину епістолярію. Тексти супроводжує передмова Віри Агеєвої, яка прояснює основні мотиви новелістики Хвильового. Подані примітки дозволять краще зрозуміти контекст творчості автора.

    Том 3. Осінь

    До третього тому увійшли повісті, новели та оповідання письменника. Добірці авторських текстів передує літературознавча розвідка Юрія Безхутрого, що окреслює основні мотиви короткої прози Хвильового.

    Дізнатися про правила передплати ПОВНОГО ВИДАННЯ ТВОРІВ Миколи Хвильового ви можете в нашій інтернет-крамниці “Смолоскип і компанія”.

  • Так випадково збіглося, що презентація книжки «Міліція карми» Михайла Жаржайла на Форумі видавців у Львові вклалася в три літери, які так зручно тягнути, медитуючи: м-м-м… (більше…)

  • Демократія, що, за консенсусом міжнародної спільноти, зараз вважається найкращою формою політичного режиму, ґрунтується на припущенні, що вільні громадяни досягнули такого рівня критичного мислення, що сума їхніх голосів за необхідного інституційного забезпечення здатна автоматично призвести до запровадження найоптимальнішої проґрами розвитку. Іншими словами кажучи, процедура голосування є, точніше, має бути процедурою суворої раціональності. (більше…)

  • Цьогоріч на День рідної мови кілька смолоскипівських поетів-лауреатів відвідали одну з київських шкіл на Борщагівці. Мета очевидна: познайомити учнів із сучасною літературою як явищем або, ширше кажучи, з літературою з-поза шкільної програми. Цю почесну місію взяли на себе Дарина Гладун, Елла Євтушенко, Олег Коцарев, Анна Малігон і Лесик Панасюк. А організаторкою заходу виступила вчителька Тамара Ващенко. (більше…)