| Головна статті |
|---|
| Смолоскип України №11(136), листопад 2006 |
| Сторінка 2 |
| Сторінка 3 |
| Сторінка 4 |
| Сторінка 5 |
| Сторінка 6 |
| Сторінка 7 |
| Сторінка 8 |
| Сторінка 9 |
| Всі сторінки |
Анна Ратушна. «Вибрані» Багряний та Теліга
Колись у Мюнхені він погодився зривати плакати з анонсом про виступ одного забороненого українського письменника. Пізніше він з ним познайомився. Ще пізніше переправляв через Альпи заборонену газету «Українські Вісті». А ще пізніше, тобто нині, Осип Зінкевич видав твори Івана Багряного…
7 жовтня у Будинку «Смолоскипа» відбулася презентація «Публіцистики» й «Вибраних творів» Івана Багряного та «Вибраних творів» Олени Теліги. Пригадується цитата з одного видання: «Саме так потрібно видавати класиків…», а про них, як відомо, говорять серйозно. І не лише тому, що багато хто із Розстріляного Відродження сприймається як національний герой, тобто монументально, а, радше, через дуже складні життєві деталі.
І коли Євген Сверстюк каже, що поет/письменник – це передовсім людина, пригадується Багряний із заздалегідь заготовленою дозою ціанистого калію в кишені – він не повернеться на «родіну» живим. Або його особливий, абсолютно не смішний гумор. На газету «За возвращение на родину!» Багряний «відповідає» газетою «Ми ще повернемось!».
Чи Теліга, з питанням виживання для дівчаток з «непролетарських сімей», авторка близько 40 віршів та кількох публікацій, усміхнена жінка зі світлин, чи не завжди в чоловічому товаристві, любителька танців та манекенниця в Польщі. Про поезію Теліги Євген Сверстюк скаже: «Назвати твір текстом – визнати, що крім текстів там більше нічого нема, а Теліга – це дух часу». Очевидно, не про сучасників завжди говориться з певною долею пієтету, тим паче, коли люди на власному досвіді знають значення слів «червоний терор».
Більшість доповідей на презентації була присвячена творам Багряного.
Молодий дослідник із Харкова Максим Балаклицький представляв новий та цікавий погляд на його творчість. В його книзі «Нова релігійність Івана Багряного» не знайдете підходів ортодоксального християнства, йдеться про пошук нових ключів до розуміння двох дискурсів – ніцшеанського та страждання. Він пропонує наразі звернутися не лише до таких відомих творів письменника як «Сад Гетсиманський», «Тигролови», а й до, за визначенням багатьох, найкращого твору Багряного «Людина біжить над прірвою».
У своїй доповіді Максим використовує спогад письменника про колективізацію: молодий журналіст не просто здійснює ура-пропаганду «як добре проходить колективізація!», а в нюансах показує усі протиріччя цієї системи.
Ростислав Мельників наголошував на важливості поширення творчості цих письменників особливо на Схід. За роки незалежності влада так і не спромоглася створити там нормальний культурно-інформаційний простір, а такі видання будуть безперечно сприяти його створенню. Свого часу Мельників був упорядником вибраних творів Майка Йогансена, виданих у подібній серії – письменники Розстріляного Відродження. Певною ілюстрацією до вищесказаного можна вважати повідомлення про рішення Харківської обласної ради ліквідувати усі пам’ятні знаки воїнам УПА.
Учитель ….. здійснив щось на зразок цікавого компаративістичного дослідження «Сад Гетсиманський» – «Місячна соната» Бетховена. Таким чином, порівнявши твір літературний з твором музичним, він дійшов висновку, що певна структура речень Багряного створює відповідний музичний образ.
В обговоренні також брали участь Олександр Шугай, Ніна Гнатюк, Олена Логвиненко, Антоніна Тимченко, Вікторія Назарук, Володимир Радзієвський, Лариса Подкоритова та інші. Серед сказаного прозвучало багато паралелей: поет – патріот, свобода – тоталітаризм, тендітність – мужність, слова, що написані кров’ю – слова із ванільного крему. Ці протиставлення виказують той неспокій та неоднозначність у розумінні цих письменників. Водночас маленьке спостереження. Молодше покоління береться за власне дослідження, починає віднаходити нові кути зору, не документально, а художньо сприймає деякі реалії (або просто не може осягнути їх розумом: «Стільки людей не може поміститися в одній камері!», – кажуть школярі). Для старших, особливо для близьких до описуваних речей, це безкінечне переживання, воно важить більше за твір і це, вочевидь, не дивно.
| < Попередня | Наступна > |
|---|









